Mit einem Klick zu den Ausgaben.

Bis sie uns zuhören müssen
with Keine Kommentare

Interview mit Susanne Scholl ◄ Susanne Scholl, langjährige Moskau-Korrespondentin des ORF, promovierte Slawistin, Autorin und Mitgründerin der Omas gegen Rechts im Interview mit Evelyn Schalk über Krisenberichterstattung, die Macht der Sprache und die Bedeutung von Zivilgesellschaft. Evelyn Schalk: Frau Scholl, … Weiterlesen

Gedichte
with Keine Kommentare

Yuliia Iliukha ◄ Übersetzung aus dem Ukrainischen von Olha Sydor Ich, sagt er, erinnere mich an sie alle mit Namen und lerne statt „ist“ das Wort „war“ zu verwenden, wenn ich im Wagen ihr Blut wegputze. und ich weiß genau: … Weiterlesen

Über die Sprache des Krieges
with Keine Kommentare

Kurt Flecker ◄ About war – Die Sprache des Krieges” – Was kann dieser Titel wollen? Die Analyse der Sprache über den Krieg? Oder ist Sprache das Synonym für die Folgen der Gewalt? Eigentlich sollten wir uns zuerst einmal damit … Weiterlesen

An der Grenze
with Keine Kommentare

Alexander Danner ◄ Die Zelte sind wieder da – oder noch immer. Tausende Geflüchtete wurden seit letzten Herbst im südsteirischen Spielfeld nicht in festen Quartieren, sondern in Großraumzelten untergebracht. Überlebende des Krieges in Syrien, des Taliban-Regimes in Afghanistan, der Qualen … Weiterlesen

An der Grenze
with Keine Kommentare

Text: Evelyn Schalk, Fotos: Alexander Danner ◄ Keine Nacht schläft er mehr als zwei oder drei Stunden, er friert. „Ich träume schon lang von nichts mehr“, sagt Massud (sämtliche Namen geändert, d.Red.). Vor 13 Tagen ist der 22-jährige Syrer hier … Weiterlesen

Eurasismus und der Nazi-Jargon
with Keine Kommentare

Mirnes Sokolović ◄ Aus dem Bosnischen von Elvira Veselinović Vorbemerkungen zur deutschsprachigen Veröffentlichung:Der folgende Artikel ist der zweite von drei Teilen1, in denen sich der Autor u. a. mit dem publizistischen Zusammentreffen des radikal rechten serbischen Filmregisseurs Dragoslav Bokan, ehemaliger … Weiterlesen

Some Notes of War
with Keine Kommentare

Maryam Farhang ◄ Chapter 1I am an artist from Iran. Iran is one of the oldest cultures in this world. Much older than the so–calledwestern culture. For a moment let use think about culture. What means cultural behaviour? If we … Weiterlesen

An die Soldaten
with Keine Kommentare

Ulrich Stolte ◄ Ihr wardgeschaffenfür etwas zu sterbendas nicht geschaffen war für euch Unwürdig imAbseits der Erde Jenseits der Fotosin der FlascheWelkt eine Rose Nichts bleibt zu tun mehrUnd alles Ich lege Blumen auf euer GrabUnser aller würdig. Triftige GründeUnd … Weiterlesen

Ähnlich – Verbrannt – Verstehen
with Keine Kommentare

Habiba Karimian „Nargis Niromand“ ◄Aus Dari/Persisch ins Deutsche übertragen von Sina Salehi ◄ Ich bin der Erde meiner Heimat so ähnlichgenauso zerstörtaber stolz und stark.Langlebig.Je öfter wir verletzt wurden, desto mehr zerstören wir uns selbst. Nicht die, die uns zerstören.Mit … Weiterlesen

„Frau, Leben, Freiheit“ – auf der Straße, überall
with Keine Kommentare

Johann Herrach ◄ Wie sich die iranische Protestbewegung im öffentlichen Raum manifestiert.Auszüge aus einer aktuell fortgesetzten Recherche.1Bei einer Kontrolle durch die Sittenpolizei wurde die kurdische Iranerin Jina (Mahsa2) Amīnī, die gerade auf Besuch in die Hauptstadt Teheran gekommen war, aufgrund … Weiterlesen

1 2 3 4 5 6 7 33